Leon Spillaert, peinture, 1923 |
chapitre XXX
1.
La tristesse
a une couleur, c’est le gris, toutes les mornes nuances du gris. La couleur de
la tristesse phagocyte toutes les couleurs de l’arc en ciel. La rose n’est pas rose
ni rouge. L’orange n’est pas orange. Le citron n’est pas jaune. L’orchidée n’est
plus blanche. Le sourire qu’on aimait ne sourit plus.
2.
En ouverture
de la réception du pape François, à l’assemblée générale de l’ONU à New York,
le 25 septembre, la chanteuse Shakira, radieuse & belle, chante « Imagine »
de John Lennon : Imagine / There’s
no heaven / and no religion…
3.
En-dedans j’ai encore seize ans, écrit H.C. Andersen en 1864, à soixante ans, mais cela, selon l’opinion d’autrui, ne peut
pas être.
4.
Chaque fois
que le téléphone sonne, je sursaute, appel que j’attends, appel que j’appréhende,
appel que je ne veux pas prendre, appel qui m’appelle, appel qui me rembarre
rabroue repousse — puis ce n’est que l’ouvrier municipal qui m’informe
que mon cercueil est prêt, bonne glue, bons clous, et solides poignées, et pas
cher, bonne occase, je m’amuse.
5.
En Arabie
saoudite, pour ta chanson, chère Sakhira, tu aurais été décapitée — mais à New
York, ce jour-là, le représentant des bigots & sanguinaires wahhabites n’avait
pas les moyens de te faire menotter ; il a donc fait semblant de ne pas
entendre les lyrics de ta chanson.
6.
Affres de la
pensée & du langage — Wittgenstein laisse un recueil appelé « Zettel »,
composé de 717 billets. Dans le billet 229 il écrit qu’à chaque phrase il faut encore une interprétation [Deutung], et il
ajoute, fulguramment et intraduisiblement : Kein Satz kann ohne einen Zusatz verstanden werden.
Ainsi la
phrase : Je t’aime. On ne sait pas ce qui est pensé dans cette phrase.
7.
Sometimes
I bury / my poems in the garden, / saving them / for the cold days ahead — Linda Pastan, The
Five Stages of Grief, 1978
8.
Il y a de
temps en temps pour le labeur de la lecture quelque chose comme une récompense — et on
suspend la lecture pour savourer la récompense.
9.
Est-ce que les roses, demande Wittgenstein dans le « Zettel
250 », est-ce que les roses sont
rouges dans l’obscurité ? Et répond qu’on peut, dans l’obscurité,
penser à la rose comme rouge [an die Rose
im Finstern als rot denken]. Puis il ajoute, entre parenthèses : (qu’on puisse ‘penser’ quelque chose [sich etwas ‘denken’] ne veut pas dire que cela ait du sens qu’on
le dise [sagt nicht, dass es Sinn hat, es zu sagen).
10.
And then solitude
became mere loneliness.
LA LIASSE DES DIX MILLE FRAGMENTS
inédit
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire