peinture de Pierre Aleschinski |
jeudi 26 novembre 2015
pente passablement pentue
chapitre
XLII
Un sondage Gallup, en janvier 1939, demanda aux
Américains s’ils étaient d’accord d’accueillir dans leur pays 10 000 enfants
juifs fuyant l’Allemagne nazie. Deux tiers répondirent : non.
2.
Ça s’allume.
3.
Pour ce qui est de Markson, en ce moment je lis deux
de ses livres simultanément, « La maîtresse de Wittgenstein » en
français, traduit par Martin Winkler, et « Vanishing Point », en
anglais, c’est un tourbillon, et un engrenage, et un vertige, une mélancolique
jubilation, une irritation aussi, ça vous fouette pour vous faire avancer, et vous
avancez en sentant tous ces fouettements, tous ces noms propres, c’est une
addiction, il vous les lance à la figure, vous pensiez que ces noms vous
étaient propres, que personne n’avait plus jamais prononcé les noms de Vasari,
del Sarto, de Quincey, et le voilà qui se les approprie, à commencer par
Wittgenstein, qui à mon avis appartient tout aussi légitimement à Thomas
Bernhard, même si chez lui il ne s’agit que du neveu, enfin, je dis tout ça
pour ne pas me mettre en avant, j’assiste à ma lente descente sur la pente, qui
est une pente passablement pentue, et ça finira par me conduire où je ne veux
pas aller, les ascenseurs s’ensablent (l’ai-je dit ?), les cerfs-volants
prennent feu (l’ai-je dit ?), j’ai un doigt à moitié gelé qui va sans
doute mourir.
4.
Ça s’éteint.
5.
Nous aurions tous pu/voulu le faire, et je l’ai
sporadiquement & partiellement fait : quelque chose comme « This
is not a novel » de Markson, (que l’ami Claro a traduit en français, sans
traduire le titre), une hantise, un amoncellement de hantises, une démence, une
saturnienne démence, un livre à n’en plus finir.
6.
Biographèmes qui, avec tout leur poids de désastre,
tiennent en un seul misérable verbe.
7.
J’ai différé des centaines de pages, peut-être
importantes, pour des raisons dérisoires : dérobade et déguisement. Entre
la note-crachat et les trois-phrases qui tiennent debout : écrire avec
discipline. Chaque mot-graine contiendra une page et chaque page contiendra
quelques mots-graines qui feront chacun une nouvelle page. Et ainsi de suite. —
(texte retrouvé, 08 06 1977)
8.
Au référendum du 7 juin 2015 sur l’octroi du droit de
vote pour les résidents étrangers vivant depuis plus de dix ans au Grand-duché,
près de 80% des Luxembourgeois ont dit : non.
9.
Dans la connotation d’allumer il y a déjà éteindre.
Une fois allumé ça se consume. La connotation est une signification affective
et parfois compulsive qui s’ajoute aux éléments permanents du sens d’un mot. Ce
qui est allumé va fatalement se consumer. C’est ce que les sémiologues (Peisse,
Huelmslev, Bloomfield, Rinehard, Winston, Kapsberber, Durantoc, Høgstetter,
Vaillantat, Klockwaiser et tant d’autres) vous expliquent en zyeutant un peu du
côté des poètes : puisque l’amour c’est quelque chose qui brûle, l’amour,
chaque amour, va, et ne peut aller, que vers ses cendres. C’est la loi
irrémédiable de l’entropie. Et le langage s’en donne à cœur joie d’entériner
cela, en vers ou en prose.
10.
J’aurai, dans ma vie de lecteur, mis soixante ans à
découvrir Markson. A propos de « Wittgenstein’s Mistress”, D. F. Wallace disait:
A work of a genius. An erudite,
breathtakingly cerebral novel whose prose is crystal and whose voice rivets and
whose conclusion defies you not to cry.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire