photo L. Sch. |
les mots
japonais pour mort et poésie
viennent
tous deux du chinois
et se
prononcent l’un et l’autre
de la même
façon : shi
quand les
Japonais traduisent le smrt serbe
ils disent
autant mort que poésie
alors
Tanikawa peut écrire : la poésie
nous reste aussi inconnue que la mort
le poète ne
peut être qu’un casseur de mots
Neuvains, vol. IV
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire